The problem of countering men from urinating in public places in Bangladesh seems to have been solved by putting up signs in Arabic, the language of the holy Quran. This is another way to flirt with the sentiments of the Diaspora in Bangladesh in an effort to discourage them from something viewed by everyone with dissonance but widely practiced.
Messages urging men not to urinate in public places in Bengali failed to do the trick. They are to be replaced by signs and messages in the Arabic language. Though most Bengali citizens are not expected to understand what is written in the Perso-Arabic script, yet it is believed to have positive results when it comes to dissuading men from urinating on walls and roadsides.
A video clip shared on Facebook had people who checked themselves from urinating on street sides when they saw the signs written in Arabic. The Arabic words were interpreted as a message from the holy Quran. In the real world, men are not likely to understand what is meant by the signs in Arabic. They are likely to consider urinating in places with signs and messages in Arabic a desecration of Islam, the dominant religious faith in Bangladesh.
The clip has Bangladeshi religious affairs minister Matiur Rehman suggesting that people use toilets in any of the many mosques in Dhaka in case they fail to find a plausible solution to the urgent call of nature in the vicinity. This is a lot better than urinating in public.
The campaign has been successful in keeping the denizens of Dhaka from urinating in public places. Bangladeshi citizens who have not been deterred by the signs and warnings put up in the local Bangla language are sure to be deterred by similar messages in the Arabic language.